ဂျပန်စာသင်ယူနေတဲ့မြန်မာလူမျိုးတစ်ယောက်
ဟိုတစ်နေ့ကကျနော်ကဂျပန်လူမျိုးတစ်ယောက်ကို「すっきりした」လို့ပြောလိုက်ရင်အဲဒီလူက「すき?」လို့အထင်လွဲခဲ့မိတယ်။
Oshima
အားလုံးပဲ မင်္ဂလာပါ။ အဲဒါကそくおん「っ」(tsu)ရဲ့အသံတွက်ကမကောင်းဘူးလို့ထင်ပါတယ်။ အတူတူလေ့ကျင့်ကြရအောင်။
「っ」(tsu)ရဲ့အသံတွက်
ဂျပန်စာလေ့လာနေတဲ့မြန်မာလူမျိုးတွေအတွက် 促音(そくおん)「っ」(tsu)ရဲ့အသံတွက်က အရမ်းခက်ခဲတယ်လို့ထင်ပါတယ်။ အောက်မှာစကားလုံးကိုအသံထွက်ပါ။

- မှန်တဲ့အသံထွက်(正しい発音)
- မှားတဲ့အသံထွက်(間違った発音)
မြန်မာလူမျိုးတွေကNo.2လိုမျိုးအသံထွက်တာများပါတယ်။ မြန်မာလူမျိုးတွေက「っ」ကိုတိုတိုနဲ့အသံထွက်လို့ ဂျပန်လူမျိုးတွေကကြားရင်「せっけん」(sekken) မဟုတ်ဘဲ「せけん 」(seken)လို့ကြားရတယ်။「せけん(世間)」က “လောကကြီး”ဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်လို့ အဓိပ္ပာယ်ပြောင်းသွားပါတယ်။

「っ」ရဲ့ အသံထွက်ရဲ့လေ့ကျင့်နည်
- မြန်မာလူမျိုးတွေရဲ့ 「っ」ရဲ့အသံထွက်ကတိုလို့ 「せっけん」လို့ပြောတဲ့အခါ「っ」ရဲ့ နေရာမှာလက်ကိုရိုက်ပြီးစောင့်ကြရအောင်။
- အသားကျလာရင်လက်ကိုမသုံးဘဲအသံထွက်ကြရအောင်။
- 「せっけん」နဲ့「せけん」ကိုအကြိမ်ကြိမ် အသံထွက်ပြီးကွာခြားချက်ကိုနားလည်အောင်လေ့ကျင့်ကြရအောင်။
နာလည်းပါပြီ ကျေးဇူးပါ
သဘောကျရင်「にほんご/Japanese」ရဲ့တခြားဆောင်းပါးတွေကိုလည်းဖတ်ပေးပါဦး မြန်မာစကားမှားထားတာရှိရင် commentကိုရေးပေးပါ
気に入ったら他の記事も見てね。ミャンマー語間違っているところあったらコメントで教えてね。